Til hovedinnhold
Bli medlem

Meny

Min side

Behovet for tolketjenester i offentlig sektor fortsetter å øke, viser rapporten Tolkemonitor SPRÅK for første halvår 2024. Funnene gir viktig kunnskap om hvilke språk det bør satses på i utdanning og kvalifisering av tolker.

Illustrasjon av tolking på språk
Illustrasjon av tolking på språk (Foto: Emilie Storli/Canva)

Rapporten, som er utarbeidet av Oslo Economics på oppdrag fra IMDi, kartlegger hvilke språk det tolkes mest på, og hvor det mangler kvalifiserte tolker. 

De tre mest brukte tolkespråkene i 2024 var ukrainsk, arabisk og russisk. Hvert av disse språkene sto for mellom 18 og 19 prosent av alle tolkeoppdrag. Deretter følger polsk, tigrinja, somali og norsk tegnspråk. Dette gir en tydelig pekepinn på hvilke språk som bør prioriteres i tolkutdanninger og kvalifiseringsordninger fremover.

Les hele rapporten her.

Over én million tolkeoppdrag på seks måneder

Basert på data fra offentlige virksomheter og tolkebyråer, anslås det at det ble gjennomført litt over én million tolkeoppdrag i løpet av første halvår 2024. Dette er en økning på omtrent 20 prosent sammenlignet med samme periode i 2023.

Blant disse oppdragene foregikk hele 99,5 prosent på språk som finnes i Nasjonalt tolkeregister, altså språk hvor det finnes kvalifiserte tolker. Bare 0,5 prosent ble gjennomført på språk der det ikke finnes kvalifiserte tolker. Det at det finnes kvalifiserte tolker, betyr derimot ikke at tolkingen ble utført av kvalifiserte tolker.

For få tolker på flere språk

Selv om de fleste tolkeoppdrag skjer på språk der det finnes kvalifiserte tolker, viser rapporten at det likevel mangler kapasitet på mange av disse språkene. Oslo Economics peker på at det er for få kvalifiserte tolker på minst 18 språk, blant annet ukrainsk, kinyarwanda/kirundi, bengali, russisk, tigrinja, arabisk og swahili.

Dette skyldes at kapasiteten blant tilgjengelige tolker ikke er stor nok til å dekke etterspørselen, selv når man antar en middels utnyttelse av tolkenes tilgjengelighet.

Behov for flere tolker og bedre løsninger

Rapporten konkluderer med at det er nødvendig både å utdanne og kvalifisere flere tolker på språk hvor behovet er størst – og samtidig sikre at offentlige virksomheter har gode organisatoriske løsninger for å bruke tolker effektivt.

Tolkemonitor SPRÅK 2024 er et viktig verktøy for planlegging av fremtidens tolketjenester, og rapporten finnes i tillegg til norsk også med sammendrag på arabisk, engelsk og nordsamisk.

Hei, jeg er Fagforbundets chatbot. Hva kan jeg hjelpe med?